设为首页收藏本站
logo

 找回密码
 注册-Register

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113|回复: 7

[偶得文] 【一样花开~迷你】此岸,彼岸,休戚与共(友情参与)

[复制链接]
  • 礼物信息
    赠送礼物:1822 份
    获赠礼物:12990 份
  • 发表于 2020-3-25 20:59:48 | 显示全部楼层 |阅读模式

    请您注册或登录,以便阅读详细内容。

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册-Register

    x

    【一样花开~迷你】此岸,彼岸,休戚与共(友情参与)



    _DSC4401-1.jpg




           2020年,此岸,彼岸,全人类正经历着严重的冠状肺炎病毒疫情的重大灾难。在此极特殊历史时期,迷你茶馆版块发起这次【一样花开】征文活动也具有极特别的意义。非常感谢本次活动的发起人:迷你聊天室,橄榄树和逍遥的山鹰。我相信,通过这次活动,不但可以活跃迷你文集论坛的创作和交流氛围,增进迷你文集网站的朋友们之间互相关心,互相爱护的友谊,也能给受疫情影响而暂时宅居家中,承受一定心理压力和生活不便的朋友送去精神鼓励和快乐。

           值此【一样花开】征文活动正式启动之日,我以此篇原创文字加转载文章友情参与本次活动。正好最近受疫情影响,时间比较灵活,希望自己能在这一个月的时间里,将自己曾经在迷你玩过的几个笔名和昵称都动员起来,再次体验在迷你文集网站分享文字,音乐,摄影和制图创作的快乐。也希望迷你的老朋友们和新朋友们都能同我一样,积极参与本次活动。


    此岸,彼岸,休戚与共

    2020年的春天,我行走在阳光明媚的大地。
    春风料峭,带着掩饰不住的寒意。

    我走进校园,校园寂静,活泼可爱的孩童了无痕迹。
    我走进城市,城市肃穆,空阔的街道和店铺渺无人迹。
    我走进机场,机群密集,如同玩具飞机模型了无生机。
    我登上火车,座椅虚置,车厢内只有我和消毒水的味道穿行。

    我走进田园,麦苗葱翠,肥沃的土壤孕育着又一个可以展望的丰年。
    我走进果园,樱花盛开,盈润细腻的花瓣散发着藏着娇羞的淡淡清香。
    我走进森林,嫩绿亮眼,山毛榉正脱去褐色外套欲与嫩黄迎春花比美。
    我走进村庄,晨钟洪亮,牧师手捧圣经,站在教堂廊下倾听我的祷告。

    2020年的春天,是谁将上帝赐予人类的蓝色星球变为生命失守的空虚?
    是谁忘记了生命的初衷?又是谁启谛我们反躬自省,督促我们保护地球的春天?

    ——题记 Min Saab



           昨天读到微软公司联合创始人比尔·盖茨发表的一篇公开信,觉得写得很好。此信中的观点,不仅诠释了最近一直萦绕在我脑海中的忧思和疑惑,也简洁明了地表达了我的心声,令我有一种豁然开朗的感觉。

           彼岸,此岸,迷你的朋友们来自世界各地,共享迷你这个小小的社交平台。无论我们来自何方,身处何种境地,地球都是我们赖以生存的星球。无论我们的宗教信仰如何地不同,生活习俗和文化环境有何差异,我们都头顶同一个蓝色苍穹,脚踏同一片绿色大地。当冠状肺炎病毒疫情在世界各地蔓延时,我们同呼吸,共命运,休戚与共。这次影响人类健康,全球经济的疫情促进我们反思自省,也让我们醒悟。我坚信,人类终将战胜病毒,地球也终将成为人类幸福生活的共享乐园。




    请阅读比尔·盖茨公开信全文:

    What is the Corona/ Covid-19 Virus Really Teaching us?
    Covid-19真正教会了我们什么?

      
    Bill Gates has said the coronavirus reminds us we are all equal Credit: AFP - Getty

    ‘A SPIRITUAL PURPOSE’

    “I’m a strong believer that there is a spiritual purpose behind everything that happens,whether that is what we perceive as being good or being bad.
    我坚信发生的每一件事后面都有一个精神层面的目的,无论我们认为是好还是坏。

    As I meditate upon this, I want to share with you what I feel the Corona/ Covid-19 virus is really doing to us.
    当我沉思时,我想与大家分享我的心得,新冠病毒究竟对我们做了些什么。

    It is reminding us that we are all equal, regardless of our culture, religion, occupation, financial situation or how famous we are. This disease treats us all equally, perhaps we should to. If you don’t believe me, just ask Tom Hanks.
    病毒提醒我们,人都是平等的,无论我们的文化、宗教、职业、经济状况,或是一个人有多么出名。在病毒眼中我们都是平等的,也许我们也应该平等对待他人。如果你不相信我的话,那就去问汤姆·汉克斯。

    It is reminding us that we are all connected and something that affects one person has an effect on another. It is reminding us that the false borders that we have put up have little value as this virus does not need a passport. It is reminding us, by oppressing us for a short time, of those in this world whose whole life is spent in oppression.
    病毒提醒我们,我们的命运都是联在一起的,影响一个人的事情同时也会影响另一个人。病毒也提醒我们,我们建立的虚假国境线毫无价值,因为病毒并不需要护照。病毒还提醒我们,虽然我们暂时受到压迫,世界上还有人一生都受到压迫。

    It is reminding us of how precious our health is and how we have moved to neglect it through eating nutrient poor manufactured food and drinking water that is contaminated with chemicals upon chemicals. If we don’t look after our health, we will, of course, get sick.
    病毒提醒我们,健康多么珍贵。而我们却忽视健康,吃垃圾食品,喝被各种化学品污染的水,如果我们不照顾自己,我们当然就会生病。

    It is reminding us of the shortness of life and of what is most important for us to do, which is to help each other, especially those who are old or sick. Our purpose is not to buy toilet roll.
    病毒提醒我们,生命苦短,什么是我们应该做的最重要的事情,特别是那些已经生病的老年人。人生在世的目的不是买一卷卷的厕纸。

    It is reminding us of how materialistic our society has become and how, when in times of difficulty, we remember that it’s the essentials that we need (food, water, medicine) as opposed to the luxuries that we sometimes unnecessarily give value to.
    病毒提醒我们,我们的社会已经变得物质至上,当我们遇到困难时,我们才想起我们的基本需求是食物、饮水和药品,而不是并没有什么价值的奢侈品。

    It is reminding us of how important our family and home life is and how much we have neglected this. It is forcing us back into our houses so we can rebuild them into our home and to strengthen our family unit.
    病毒提醒我们,家庭是如何重要,但我们却忽视了这一点。病毒强迫我们回到我们的房子里,所以我们可以把房子建成家庭,并建立牢固的家庭纽带。

    It is reminding us that our true work is not our job, that is what we do, not what we were created to do. Our true work is to look after each other, to protect each other and to be of benefit to one another.
    病毒提醒我们,我们真正的工作并不是我们打的那份工,我们固然需要打工,然而上帝创造我们的目的并不是让我们打工。我们真正的工作是互相照顾、互相保护、互助互利。

    It is reminding us to keep our egos in check. It is reminding us that no matter how great we think we are or how great others think we are, a virus can bring our world to a standstill.
    病毒提醒我们,我们不能妄自尊大。病毒还提醒我们,无论你觉得自己多伟大,也无论别人觉得你多么伟大,一个小小的病毒就能让整个世界停摆。

    It is reminding us that the power of freewill is in our hands. We can choose to cooperate and help each other, to share, to give, to help and to support each other or we can choose to be selfish, to hoard, to look after only our self. Indeed, it is difficulties that bring out our true colours.
    病毒提醒我们,自由掌握在我们自己手中。我们可以选择合作互助、分享、付出、互相支持,或者我们也可以选择自私、囤积和自顾自。只有在困难的时候才能看出一个人的真面目。

    It is reminding us that we can be patient, or we can panic. We can either understand that this type of situation has happened many times before in history and will pass, or we can panic and see it as the end of the world and, consequently, cause ourselves more harm than good.
    病毒提醒我们,我们既可以耐心,也可以恐慌。我们既可以理解这种情况在历史上已经发生过多次,但最后都过去了,我们也可以恐慌,以为世界末日到了,结果伤害了我们自己。

    It is reminding us that this can either be an end or a new beginning. This can be a time of reflection and understanding, where we learn from our mistakes, or it can be the start of a cycle which will continue until we finally learn the lesson we are meant to.
    病毒提醒我们,疫情既是结束也是开始。我们现在可以反省和理解,从错误里吸取教训。疫情也可以是一个轮回的开始,而且还会继续下去,直至我们吸取教训为止。

    It is reminding us that this Earth is sick. It is reminding us that we need to look at the rate of deforestation just as urgently as we look at the speed at which toilet rolls are disappearing off of shelves. We are sick because our home is sick.
    病毒提醒我们,我们的地球病了。病毒还提醒我们,我们必须看到森林消失的速度,也必须看到一卷卷厕纸从货架上消失的速度。我们都病了,因为我们的家病了。

    It is reminding us that after every difficulty, there is always ease. Life is cyclical, and this is just a phase in this great cycle. We do not need to panic; this too shall pass.
    病毒提醒我们,困难总会过去,然后就容易了。生活是周期性的,现在只是周期里的一个阶段。我们不必恐慌,疫情一定会过去。

    Whereas many see the Corona/ Covid-19 virus as a great disaster, I prefer to see it as a *great corrector*. It is sent to remind us of the important lessons that we seem to have forgotten and it is up to us if we will learn them or not.
    许多人认为新冠病毒的疫情是一场灾难,但我觉得这是一次“伟大的纠错”。它是为了提醒我们我们似乎已经忘记了的重要教训,是否再次吸取教训取决于我们自己。



          我特意选择了法国歌手和歌词作者Florent Pagny的这首【Combien de Gens】做为此帖的配乐,可谓意味深长。附歌词原文,并按我自己的理解,以与本篇标题《此岸,彼岸,休戚与共》相适应的方式,简译歌词如下,仅供参考:



    Combien de Gens
    Florent Pagny


    J'ai posé mes chansons sur des sols étrangers
    J'ai posé en passant, sur ta bouche, un baiser
    Les joueurs de mandoline et les gens sans papier
    Parfum de gazoline sur les plages bétonnées

    J'ai posé mes chansons sur des sols étrangers
    T'as posé en passant sur ma couche un bébé
    J'ai regardé la terre elle avait dans les yeux
    Des prisonniers de guerre des enfants malheureux

    Combien de temps?
    Combien de gens?
    Combien de vies déchirées?
    Combien de toi?
    Combien de moi?
    Combien de nous, brisée?

    J'ai posé mes chansons sur des sols étrangers
    J'ai laissé dans le vent des prières s'envoler
    Je garde dans le cœur un oiseau en liberté
    Je n'ai jamais cessé, mon amour, de t'aimer

    Combien de temps?
    Combien de gens?
    Combien d'amours déportés?
    Combien de toi?







    我在异国他乡为你歌唱
    我的吻随着歌声飞到你的唇边
    没有合法居留权的曼陀林歌手
    坐在弥漫着汽油味的混凝土海岸线

    我的歌声在异国他乡漂荡
    你怀中的婴儿随着我的歌声入眠
    我在你的眼中看到你失去的家园
    还有在战乱中遭遇不幸的儿童

    究竟有多久?
    究竟有多少人?
    究竟有多少生命蒙难?
    究竟有多少个你?
    究竟有多少个我?
    究竟有多少个遭蹂躏的我们?

    我在异国他乡为你歌唱
    我任由我的祈祷声随风而去
    我守护着心间的那只自由鸟
    我的爱人呀,我对你的爱永无止境

    究竟还要等多久?
    究竟还要失去多少人?
    究竟还要有多少爱被驱逐出境?
    究竟还剩多少个你?
    究竟还剩多少个我?
    究竟有多少个我们要遭受蹂躏?



    评分

    2

    查看全部评分

  • 礼物信息
    赠送礼物:5005 份
    获赠礼物:1650 份
  • 发表于 2020-3-25 21:11:19 | 显示全部楼层
    谢谢站长的有情参与
    很认真地看完全文
    很是感动
    我看到了一个鲜活的灵魂
    一个充满爱的敏
    也认真阅读了比尔盖茨的公开信
    振聋发聩发人深省
    人类有这共同的家园
    我们都要守望相助共渡难关
    我们也坚信阴霾终究会散去
    湛蓝的天空 一朵朵白云
    永远会伴随我们前行
  • 礼物信息
    赠送礼物:5005 份
    获赠礼物:1650 份
  • 发表于 2020-3-25 21:12:41 | 显示全部楼层
    虽然你是站长
    也按例加上水晶和迷你币
    不要嫌少哦
    ^_^
  • 礼物信息
    赠送礼物:5005 份
    获赠礼物:1650 份
  • 发表于 2020-3-25 21:13:13 | 显示全部楼层
    问候敏
    祝福你和你的家人
    一切都好
  • 礼物信息
    没有赠送或获赠礼物
  • 发表于 2020-3-25 22:20:59 | 显示全部楼层


    谢谢站长的有情参与,不管是聊天室还是论坛,都是你费心给我们搭建的一个吐露心扉的平台。我们都要感谢你为大家做出的奉献。
  • 礼物信息
    赠送礼物:153 份
    获赠礼物:231 份
  • 发表于 2020-3-26 12:26:21 | 显示全部楼层
    愿春来,疫去,山河无恙
    愿情存,疾散,你我安好
    愿城市街道,车水马龙,繁华依旧
    ⁡愿人们脸庞,蜕掉口罩,笑容绽放
  • 礼物信息
    赠送礼物:458 份
    获赠礼物:1682 份
  • 发表于 2020-3-27 10:01:08 | 显示全部楼层
    祝福在迷你的所有朋友安康平安!
  • 礼物信息
    赠送礼物:8384 份
    获赠礼物:4842 份
  • 发表于 5 天前 | 显示全部楼层
    祸福与共,天晴和雷电总会交替,世界和平太久,或许人们已经忘记苦难,是上天和人开个玩笑,给个考验而矣~
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册-Register

    本版积分规则

    手机版|Archiver|关于我们|服务条款和版权|迷你文集    

    GMT+8, 2020-4-4 14:01 , Processed in 0.140319 second(s), 49 queries .

    Powered by Discuz! X3.2 Licensed

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表